home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
MacWorld 1999 November
/
Macworld (1999-11).dmg
/
Shareware World
/
Comms & Internet
/
Analog 3.32
/
lang
/
lt.lng
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1999-09-03
|
7KB
|
328 lines
## Language file for analog3.3. May not work with any other version.
##
## Lietuviu kalba (Lithuanian language)
##
## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML
## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments.
## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
## to me, and I can adjust the source code if necessary.
##
## The character set of this language file
ISO-8859-4
## First, abbreviations for the day and month names.
Sekm
Pirm
Antr
TreË
Ketv
Pen
–et
Saus
Vas
Kov
Bal
Geg
Bir˛
Liep
Rugp
Rugs
Spal
Lap
Gruod
## Next some standard common words.
## Abbreviation for "week beginning"
sav. prad˛ia
mÎnuo
diena
dienos
## Abbreviation for "hour"
val
minutÎ
minutÎs
sekundÎ
sekundÎs
baitas
baitai
u˛klausa
u˛klaus¯
data
## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
data laikas
pask. data
pask. kartas
failas
fail¯/as
hostas
host¯/as
virtualus hostas
virtuali¯ host¯/as
katalogas
katalog¯/as
domenas
domen¯/as
iplÎtimas
iplÎtim¯/as
URL
URL
naryklÎ
narykli¯/Îs
dydis
tinklapis
tinklapi¯/is
vartotojas
vartotoj¯/as
statuso kodas
statuso kod¯/as
Web Serverio Statistikos
## Now the names of reports
Bendra SuvestinÎ
## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
Ataskaita Pagal MÎnesius
U˛imËiausias MÎnuo:
Ataskaita Pagal Savaites
U˛imËiausia SavaitÎ:
SavaitÎs SuvestinÎ
Ataskaita Pagal Dienas
U˛imËiausia Diena:
Ataskaita Pagal Valandas
Paros SuvestinÎ
U˛imËiausia Valanda:
Ataskaita Pagal Valandos KetvirËius
U˛imËiausias Valandos Ketvirtis:
PenkiaminutinÎ Ataskaita
U˛imËiausios Penkios MinutÎs:
## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
##
## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
##
## Verzeichnis-Bericht
## Verzeichnisses
## Verzeichnisse
## n
##
## I hope that makes sense!
Host¯ Ataskaita
hostas
host¯
m
Katalog¯ Ataskaita
katalogas
katalog¯
m
Fail¯ Tip¯ Ataskaita
iplÎtimas
iplÎtim¯
m
U˛klaus¯ Ataskaita
failas
fail¯
m
Peradresavim¯ Ataskaita
failas
fail¯
m
NesÎkming¯ U˛klaus¯ Ataskaita
failas
fail¯
m
Nuorod¯ Ataskaita
vedantysis URL
vedanËi¯j¯ URL
m
Nuorod¯ Tinklapi¯ Ataskaita
vedantysis tinklapis
vedanËi¯j¯ tinklapi¯
m
Peradresavimo Nuorod¯ Ataskaita
vedantis URL
vedanËi¯j¯ URL
m
NesÎkming¯ Nuorod¯ Ataskaita
vedantysis URL
vedanËi¯j¯ URL
m
Virtuali¯ Host¯ Ataskaita
virtualus hostas
virtuali¯ host¯
m
Vartotoj¯ Ataskaita
vartotojas
vartotoj¯
m
Vartotoj¯ NesÎkmi¯ Ataskaita
vartotojas
vartotoj¯
m
Narykli¯ SuvestinÎ
naryklÎ
narykli¯
f
Narykli¯ Ataskaita
naryklÎ
narykli¯
f
Domen¯ Ataskaita
domenas
domen¯
m
Statuso kodo Ataskaita
statuso kodas
statuso kod¯
m
Fail¯ dyd˛io Ataskaita
## Used at the bottom of the report
–i analizÎ sugeneruota
AnalizÎs trukmÎ
Ma˛iau negu 1
## Used in the time reports
Kiekvien‡ vienet‡
sudaro
arba j¯ dalis
u˛klausa
u˛klaus¯/os
## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
ne·traukti
ne·trauktos
*
## Used at the top of the report
AnalizÎ atlikta
Analizuotos u˛klausos nuo
iki
## Used in the General Summary
SÎkming¯ u˛klaus¯
SÎkming¯ u˛klaus¯ vidurkis per dien‡
SÎkmingos puslapi¯ u˛klausos
SÎkming¯ puslapi¯ u˛klaus¯ vidurkis per dien‡
Log failo eiluËi¯ be statuso kodo skaiËius
NesÎkming¯ u˛klaus¯
Peradresuot¯ u˛klaus¯
U˛klaus¯ su informaciniu statuso kodu
Skirting¯ fail¯ u˛klaus¯
Skirting¯ host¯ kreipini¯
Sugadintos log failo eilutÎs
Nereikalingos log failo eilutÎs
Perduota duomen¯
Perduot¯ duomen¯ vidurkis per dien‡
Skliaustuose nurodyti rezultatai
7 dienos iki
paskutinÎms 7 dienoms
Eiti ·
Vir¯
## Column headings for requests, pages and bytes
#kiekis
%kiekio
puslapiai
%puslapi¯
baitai
%bait¯
## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
## Affichage du premier %s
## Affichage de la première %s
## *
## with entries for m & f, but not n
Pirm¯ %s s‡raas
Pirm¯ %s s‡raas
*
Pirm¯ %d-ies %s s‡raas
Pirm¯ %d-ies %s s‡raas
*
S‡raas %s
S‡raas %s
*
## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
, pagal
## All requests WITH AT LEAST 10 requests
, sudaranËi¯ ma˛iausiai
## Different ways of doing floors
peradresuota u˛klausa
peradresuot¯ u˛klaus¯
nesÎkminga u˛klausa
nesÎkming¯ u˛klaus¯
%% apkrovimo
%% maksimalaus apkrovimo
apkrovimas baitais
u˛klausta nuo
kartu su peradresuotomis u˛klausomis nuo
kartu su nesÎkmingomis u˛klausomis nuo
## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
sur˚iuot¯ pagal
sur˚iuot¯ pagal
*
## different ways of sorting
apkrovimo dyd·
%% u˛klaus¯
%% maksimalaus u˛klaus¯ kiekio
u˛klaus¯ kiek·
%% puslapi¯ u˛klaus¯
%% maksimalaus puslapi¯ u˛klaus¯ kiekio
u˛klaus¯ kiek· puslapiams
%% peradresuot¯ u˛klaus¯
%% maksimalaus peradresuot¯ u˛klaus¯ kiekio
peradresuot¯ u˛klaus¯ kiek·
%% nesÎkming¯ u˛klaus¯
%% maksimalau nesÎkming¯ u˛klaus¯ kiekio
nesÎkming¯ u˛klaus¯ kiek·
paskutinÎs u˛klausos laik‡
paskutinÎs peradresuotos u˛klausos laik‡
paskutinÎs nesÎkmingos u˛klausos laik‡
## 3 other ways of sorting in m, f, & n
sur˚iuoti pagal alfabet‡
sur˚iuotos pagal alfabet‡
*
sur˚iuoti pagal kiek·
sur˚iuotos pagal kiek·
*
ner˚iuoti
ner˚iuotos
*
## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
## so they have space-colon instead here.
:
## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
## %d for date " 1"
## %D for 0-padded date "01"
## %m for month "Jan"
## %y for short year "97"
## %Y for long year "1997"
## %h for hour " 9"
## %H for 0-padded hour "09"
## %n for minute "00"
## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
## %I for 0-padded hour ditto
## %o for minute ditto
## %w for weekday "Wed"
## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
## because it can produce ambiguous dates.
##
## The different date formats are as follows
## "refer to the 7 days to [date]"
%D-%m-%Y %H:%n
## "Programme started at" and "Analysed requests from"
%w-%D-%m-%Y %H:%n
## In Daily Report
%d/%m/%y
## In Hourly Report
%d/%m/%y %H:%n-%I:%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
%d/%m/%y %H:%n-%I:%o
## In Weekly Report
%d/%m/%y
## In Monthly Report
%m %Y
## The date column in non-time reports
%d/%m/%y %H:%n
## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
%d/%m/%y at %H:%n